Youtube Link
https://youtu.be/u6GLyVSLEA4
జల్తే హై జిస్కే లియే ....తేరీ ఆఖో కే దియే
డూండ్ లాయాహూ వొహీ ...గీత్ మే తెరే లియే...
జల్తే హై జిస్కే లియే...
https://youtu.be/u6GLyVSLEA4
జల్తే హై జిస్కే లియే ....తేరీ ఆఖో కే దియే
డూండ్ లాయాహూ వొహీ ...గీత్ మే తెరే లియే...
జల్తే హై జిస్కే లియే...
1950-60 దశకానికి చెందిన మధుర గాయకుడు తలత్ మెహమూద్ స్వరంలోనించి జాలువారిన సున్నిత సుమధురగీతం ఇది.1959 లో రిలీజైన 'సుజాత' అనే సినిమాలోది ఈ పాట. ఇందులో సునీల్ దత్,నూతన్ నటించారు.ఈ పాట వారిద్దరి మీద చిత్రీకరించిన 'ఫోన్' పాట.
తలత్ మెహమూద్ స్వరం సాఫ్ట్ మేల్ వాయిస్.ఈయన స్వరం ఏ.ఎం.రాజా స్వరం లాగా ఉంటుంది.ఈయన పాటలన్నీ సాఫ్ట్ మెలోడీ గీతాలే.ఈ చిత్రం 1960 లో కేన్స్ ఫెస్టివల్ కు ఎంపిక అయింది.
Movie:--Sujata (1959)
Lyrics:--Majrooh Sultanpuri
తలత్ మెహమూద్ స్వరం సాఫ్ట్ మేల్ వాయిస్.ఈయన స్వరం ఏ.ఎం.రాజా స్వరం లాగా ఉంటుంది.ఈయన పాటలన్నీ సాఫ్ట్ మెలోడీ గీతాలే.ఈ చిత్రం 1960 లో కేన్స్ ఫెస్టివల్ కు ఎంపిక అయింది.
Movie:--Sujata (1959)
Lyrics:--Majrooh Sultanpuri
Music:--Sachin Dev Burman
Singer:--Talat Mahmood
Karaoke Singer:--Satya Narayana Sarma
Enjoy
----------------------------------------
[Jalte hai Jiske liye, teri aankho ke diye
Dhundh laayaa hun vahi, git mai tere liye
Jalte hai Jiske liye]-2
[Dard banke jo mere dil me rahaa dhal naa sakaa
[Dard banke jo mere dil me rahaa dhal naa sakaa
Jaadu banake teri aankho me rukaa chal naa sakaa]-2
Aaj laayaa hun vohi git mai tere liye
Jalte hai Jiske liye
[Dil me
rakh lenaa ise haatho se ye chhute na kahi
Git naazuk hai meraa shishe se bhi tute na kahi]-2
Gungunaugaa yahi git mai tere liye
Jalte hai Jiske liye
[Jab talak
naye tere ras ke bhare hotho se mile
Yun hi aavaara phiregaa ye teri zulfo ke tale]-2
Gaaye jaaugaa yahi git mai tere liye
Jalte hai Jiske liye, teri aankho ke diye
Jalte hai Jiske liye, teri aankho ke diye
Dhundh laayaa hun vahi, git mai tere liye
Jalte hai Jiske liye...
Meaning:--
For what,your eyes' lamps have been burning for
the same song I have searched for
and brought to you, the very same song
That which remained
as a lingering pain in my heart
and which could not go...
Like a magic it settled in your eyes
and could not move on from there...
I have brought to you today
the very same song
Keep it in your heart safely
dont let it slip away from your hands
My song is more fragile than glass
let it not be shattered...
I shall keep on humming for you
the very same song forever...
Until it meets your nectar filled lips
It will wander about like a tramp under your tresses
Meanwhile I shall keep on singing for you
this very same song
For what,your eyes' lamps have been burning for
the same song I have searched for
and brought to you, the very same song
తెలుగు స్వేచ్చానువాదం
దేనిని కోరి నీ కంటి దీపాలు
ఇన్నాళ్ళుగా వెలుగుతున్నాయో
అదే పాటను ఇప్పుడు నీకోసం వెదకి తెచ్చాను
ఇన్నాళ్ళుగా నా హృదయంలో నిండి
నన్ను వదలకుండా ఉన్న బాధ
ఒక మాయలా నీ కళ్ళలో నిండి
అక్కడనుంచి కదలనంటున్నది
నీకోసం అదే పాటను
వెదకి మరీ తీసుకొచ్చాను
దీనిని నీ హృదయంలో జాగ్రత్తగా దాచుకో
నీ చేతులలోనుంచి దీనిని జారనివ్వకు
నా పాట గాజుబొమ్మ కంటే సున్నితమైనది
దీనిని చేజార్చుకుని పగలనివ్వకు
నేనుమాత్రం నీకోసం ఎప్పటికీ
ఇదే పాటను పాడుతూ ఉంటాను
అమృతంతో నిండిన నీ పెదవులను తాకేవరకు
ఈ నా పాట
నీ ముంగురుల చుట్టూ
ఒక తుమ్మెదలా తిరుగుతూనే ఉంటుంది
ఇది నిన్ను వదలదు
నీ కోసం ఈపాటను ఎల్లప్పుడూ
ఆలపిస్తూనే ఉంటాను
దేనిని కోరి నీ కంటి దీపాలు
ఇన్నాళ్ళుగా వెలుగుతున్నాయో
అదే పాటను ఇప్పుడు నీకోసం వెదకి తెచ్చాను...
Jalte hai Jiske liye...
Meaning:--
For what,your eyes' lamps have been burning for
the same song I have searched for
and brought to you, the very same song
That which remained
as a lingering pain in my heart
and which could not go...
Like a magic it settled in your eyes
and could not move on from there...
I have brought to you today
the very same song
Keep it in your heart safely
dont let it slip away from your hands
My song is more fragile than glass
let it not be shattered...
I shall keep on humming for you
the very same song forever...
Until it meets your nectar filled lips
It will wander about like a tramp under your tresses
Meanwhile I shall keep on singing for you
this very same song
For what,your eyes' lamps have been burning for
the same song I have searched for
and brought to you, the very same song
దేనిని కోరి నీ కంటి దీపాలు
ఇన్నాళ్ళుగా వెలుగుతున్నాయో
అదే పాటను ఇప్పుడు నీకోసం వెదకి తెచ్చాను
ఇన్నాళ్ళుగా నా హృదయంలో నిండి
నన్ను వదలకుండా ఉన్న బాధ
ఒక మాయలా నీ కళ్ళలో నిండి
అక్కడనుంచి కదలనంటున్నది
నీకోసం అదే పాటను
వెదకి మరీ తీసుకొచ్చాను
దీనిని నీ హృదయంలో జాగ్రత్తగా దాచుకో
నీ చేతులలోనుంచి దీనిని జారనివ్వకు
నా పాట గాజుబొమ్మ కంటే సున్నితమైనది
దీనిని చేజార్చుకుని పగలనివ్వకు
నేనుమాత్రం నీకోసం ఎప్పటికీ
ఇదే పాటను పాడుతూ ఉంటాను
అమృతంతో నిండిన నీ పెదవులను తాకేవరకు
ఈ నా పాట
నీ ముంగురుల చుట్టూ
ఒక తుమ్మెదలా తిరుగుతూనే ఉంటుంది
ఇది నిన్ను వదలదు
నీ కోసం ఈపాటను ఎల్లప్పుడూ
ఆలపిస్తూనే ఉంటాను
దేనిని కోరి నీ కంటి దీపాలు
ఇన్నాళ్ళుగా వెలుగుతున్నాయో
అదే పాటను ఇప్పుడు నీకోసం వెదకి తెచ్చాను...